Курс на Stepik
Обложка курса «Как стать кинопереводчиком?» на Stepik
Бесплатно

Как стать кинопереводчиком? 5.000

Открыть на
STEPIK.ORG

Это лекция о soft skills в сфере аудиовизуального перевода – секреты внутренней кухни и рекомендации для начинающих специалистов!

Показатель Текущие показатели Рост
Значение 🏆 Рейтинг 3 дн 7 дн 30 дн
Количество учеников на курсе «Как стать кинопереводчиком?»Учеников на курсе 125
Сертификаты, выданные на курсе «Как стать кинопереводчиком?»Сертификатов выдано 0
Отзывы о курсе «Как стать кинопереводчиком?»Отзывов получено 4
Рейтинг курса «Как стать кинопереводчиком?»Рейтинг курса 5.000
Уроки в курсе «Как стать кинопереводчиком?»Количество уроков 1
Время прохождения курса «Как стать кинопереводчиком?»Время прохождения курса
Обновления курса «Как стать кинопереводчиком?»Обновления курса
Дата публикации курса «Как стать кинопереводчиком?»Дата публикации курса
Последнее обновление курса «Как стать кинопереводчиком?»Последнее обновление

Чему вы научитесь

Вы начинающий переводчик и задумываетесь о новом приложении своих сил и талантов - об аудиовизуальном переводе? Тогда эта лекция точно для вас.
Вы узнаете, где можно научиться аудиовизуальному переводу. Разберётесь, стоит ли верить некоторым блогерам и инфоцыганам от АВП.
Узнаете, что ещё нужно знать будущему переводчику помимо виртуозного владения иностранным языком. Кроме этого вы получите ответы и на другие вопросы:

  • Где искать работу в сфере АВП?
  • Что интересует заказчика в первую очередь? (Внимание, спойлер: почетная грамота на 2 курсе и победа в олимпиаде вам не поможет!) 
  • Как продать свои услуги по максимально высокой цене?

Это лекция о soft skills в сфере аудиовизуального перевода – секреты внутренней кухни и рекомендации для начинающих специалистов!

Преподаватель – Иван Борщевский:

Тифлосурдопереводчик, аудиовизуальный переводчик, аудиодескриптор (тифлокомментатор), педагог, сценарист. Член Ассоциации аудиодескрипции (Великобритания), Всемирного консорциума аудиодескрипции, Евразийской лиги когнитивных исследований и Европейской ассоциации исследований в сфере киноперевода (ESIST).

О курсе

Это лекция о soft skills в сфере аудиовизуального перевода – секреты внутренней кухни и рекомендации для начинающих специалистов!

Преподаватели курса

Расскажите о курсе друзьям