Вроде все норм, но некоторые моменты просто не продуманы. Поддержки нет, подсказок нет, за неправильный ответ может посчитать просто из-за того, что где-то стоит пробел. Блок аудирование оказывается для продвинутых, в конце уже с переводчиком сидела и вбивала то, что он выдаст и даже электронный переводчик не справился с заданиями. Не проще ли перенести этот блок для прям продвинутых пользователей, а не для тех кто просто изучает? В заданиях, настроили, что показывает неправильный вариант красным крестиком. Но, что бы переделать надо все сбросить и изучения сводится к копированию уже правильных вариантов, причем по несколько раз, что бы просто исправить один не правильный.
Благодарю за отзыв, однако позвольте мне ответить прозвучавшую критику. 1. “Поддержки нет, подсказок нет” На заданные Вами вопросы были даны ответы: где-то были даны дополнительные объяснения, где-то предоставлены ссылки на материал, который нужно повторить. Мне жаль, что этого оказалось недостаточно. 2. “за неправильный ответ может посчитать просто из-за того, что где-то стоит пробел“ Если, например, вместо “Я Дима” на корейском вводить в поле для ответа что-то вроде “Яди ма” - естественно, это считается ошибкой, так как указывает на непонимание учащимся того, где и какое слово должно быть. Попробуйте при сдаче экзамена на корейском неправильно указать пробелы между словами - удивлюсь, если это посчитают мелочью, на которую не обратят внимания. Также замечу, что в заданиях, как правило, дается примечание, указывающее на количество пробелов, которое в конечном итоге должно быть в ответе. Если игнорировать имеющиеся требования, то не стоит удивляться, что задание не засчитывается. 3. “Блок аудирование оказывается для продвинутых,“ Об этом написано в самом начале блока, причем текст уже даже выделен другим цветом, чтобы учащиеся точно не пропустили объявление.Также имеется и рекомендация оставить выполнение заданий в этом блоке на конец. Блок был добавлен после обновления курса по просьбе других учащихся. И добавлен не для того, чтобы его проходили с переводчиком, а чтобы показать - насколько хорошо ухо настроилось на восприятие корейской речи. Если не получается расслышать произносимые слова - это точно не повод обращаться к сторонним сервисам, решающим задания за вас. А повод найти дополнительные материалы на корейском, которые можно послушать, чтобы развить слух иностранного языка. Зачем гнаться за галочкой о выполненном задании, если можно стремиться к реальным знаниям. 4. “что бы переделать надо все сбросить и изучения сводится к копированию уже правильных вариантов” Во-первых, по-другому организовать данные задания технически невозможно. Во-вторых, честно говоря, мне жаль видеть, что данная для обучения бесплатная возможность не используется на 100%. Если вместо того, чтобы бездумно копировать и вставлять ранее данные правильные ответы, эти ответы еще раз внимательно читать, проговаривать правило, которое было использовано для дачи ответа, то это поспособствует закреплению материала, его запоминанию на долгий срок и поможет избежать ситуаций вроде “решил-забыл”.