Чему вы научитесь
«Мат – это плохие слова, которые нельзя произносить при маме и учительнице» – для обывателя такого определения будет достаточно, а вот аудиовизуальному переводчику нужно разбираться в теме глубже.
- Какое место занимает обсценная лексика в аудиовизуальном произведении?
- Какие функции выполняет мат в ежедневной речи?
- Чем отличается матерная лексика в разных культурах?
- Что еще влияет на выбор ругательного слова при переводе фильма?
Узнайте об обсценной лексике и ее особенностях во всех деталях!
Преподаватель – Алексей Козуляев
:Эксперт в области локализации киновидеоконтента, совладелец группы компаний «РуФилмс», основатель ШАП,выпускник Нью-йоркской киноакадемии по классу «режиссер сериалов», автор книг, сценарист, суперфиналист национального этапа конкурса «Лидеры России».
О курсе
Без мата в речи – как без соли в супе. Недосолишь – пресно.
Пересолишь – невозможно смотреть. Эта лекция – про «золотую середину».