Курс на Stepik
Обложка курса «Перевод мата» на Stepik
999 ₽

Перевод мата 0.000

Открыть на
STEPIK.ORG

Без мата в речи – как без соли в супе. Недосолишь – пресно. Пересолишь – невозможно смотреть. Эта лекция – про «золотую середину».

Показатель Текущие показатели Рост
Значение 🏆 Рейтинг 3 дн 7 дн 30 дн
Количество учеников на курсе «Перевод мата»Учеников на курсе 1
Сертификаты, выданные на курсе «Перевод мата»Сертификатов выдано 0
Отзывы о курсе «Перевод мата»Отзывов получено 0
Рейтинг курса «Перевод мата»Рейтинг курса 0.000
Уроки в курсе «Перевод мата»Количество уроков 1
Время прохождения курса «Перевод мата»Время прохождения курса
Стоимость курса «Перевод мата»Стоимость курса 999 ₽
Обновления курса «Перевод мата»Обновления курса
Дата публикации курса «Перевод мата»Дата публикации курса
Последнее обновление курса «Перевод мата»Последнее обновление
Сложность easy

Чему вы научитесь

«Мат – это плохие слова, которые нельзя произносить при маме и учительнице» – для обывателя такого определения будет достаточно, а вот аудиовизуальному переводчику нужно разбираться в теме глубже.

  • Какое место занимает обсценная лексика в аудиовизуальном произведении?
  • Какие функции выполняет мат в ежедневной речи?
  • Чем отличается матерная лексика в разных культурах?
  • Что еще влияет на выбор ругательного слова при переводе фильма?

Узнайте об обсценной лексике и ее особенностях во всех деталях!

Преподаватель – Алексей Козуляев

:Эксперт в области локализации киновидеоконтента, совладелец группы компаний «РуФилмс», основатель ШАП,выпускник Нью-йоркской киноакадемии по классу «режиссер сериалов», автор книг, сценарист, суперфиналист национального этапа конкурса «Лидеры России».

О курсе

Без мата в речи – как без соли в супе. Недосолишь – пресно. Пересолишь – невозможно смотреть. Эта лекция – про «золотую середину».

Преподаватели курса

Расскажите о курсе друзьям