Курс на Stepik
Обложка курса «Deutsch: практический курс перевода» на Stepik
Бесплатно

Deutsch: практический курс перевода 0.000

Открыть на
STEPIK.ORG

Этот курс от кандидата наук стоит выбрать по причине того, что он обеспечивает освоение фундаментальной теории перевода и целенаправленно развивает базовые компетенции переводчика.

Показатель Текущие показатели Рост
Значение 🏆 Рейтинг 3 дн 7 дн 30 дн
Количество учеников на курсе «Deutsch: практический курс перевода»Учеников на курсе 3
Сертификаты, выданные на курсе «Deutsch: практический курс перевода»Сертификатов выдано 0
Отзывы о курсе «Deutsch: практический курс перевода»Отзывов получено 0
Рейтинг курса «Deutsch: практический курс перевода»Рейтинг курса 0.000
Уроки в курсе «Deutsch: практический курс перевода»Количество уроков 39
Тесты в курсе «Deutsch: практический курс перевода»Количество квизов 120
Время прохождения курса «Deutsch: практический курс перевода»Время прохождения курса
Обновления курса «Deutsch: практический курс перевода»Обновления курса
Дата публикации курса «Deutsch: практический курс перевода»Дата публикации курса
Последнее обновление курса «Deutsch: практический курс перевода»Последнее обновление
Сложность normal

Содержание курса

Разделы в курсе «Deutsch: практический курс перевода» 5 разделов Уроки в курсе «Deutsch: практический курс перевода» 39 уроков Тесты в курсе «Deutsch: практический курс перевода» 120 тестов Время прохождения курса «Deutsch: практический курс перевода» 0 ч. Последнее обновление курса «Deutsch: практический курс перевода» обн. 13 января 2026

1. Понятие, виды и функции перевода

9 уроков
Закрытый
1.1 Перевод. Виды перевода и их классификация
2
1
-
0
Закрытый
1.2 Функции перевода
1
0
-
0
Закрытый
1.3 Видеолекция по модулю 1
1
1
-
0
Закрытый
1.4 Терминологический минимум по модулю 1
1
1
-
0
Закрытый
1.5 Понятие перевода: мнение ученых-лингвистов
1
1
-
0
Закрытый
1.6 Практические задания по модулю 1
1
0
-
0
Закрытый
1.7 Вопросы для самоконтроля по модулю 1
1
0
-
0
Закрытый
1.8 Список литературы по модулю 1
1
1
-
0
Закрытый
1.9 Тест по модулю 1
1
0
-
0

2. Проблемы языковой нормы и узуса в переводе.

10 уроков
Закрытый
2.1 Языковая система, норма и узус (речевая норма). Виды узуса.
1
0
-
0
Закрытый
2.2 Нормативно-языковые и узуальные ошибки в переводе.
1
0
-
0
Закрытый
2.3 Смысловая структура текста
1
0
-
0
Закрытый
2.4 Видеолекция по модулю 2
1
1
-
0
Закрытый
2.5 Терминологический минимум по модулю 2
1
1
-
0
Закрытый
2.6 Норма и узус: мнение ученых-лингвистов
1
1
-
0
Закрытый
2.7 Практические задания по модулю 2
1
0
-
0
Закрытый
2.8 Вопросы для самоконтроля по модулю 2
1
0
-
0
Закрытый
2.9 Список литературы по модулю 2
1
1
-
0
Закрытый
2.10 Тест по модулю 2
1
0
-
0

3. Проблемы передачи содержания в переводе

9 уроков
Закрытый
3.1 Содержание текста как понятие и явление. Виды содержания текста.
1
0
-
0
Закрытый
3.2 Типы соотношений единиц ИЯ и ПЯ
1
0
-
0
Закрытый
3.3 Видеолекция по модулю 3
1
1
-
0
Закрытый
3.4 Терминологический минимум по модулю 3
1
1
-
0
Закрытый
3.5 Лексическое значение слова: основы семасиологии
1
1
-
0
Закрытый
3.6 Практические задания по модулю 3
1
0
-
0
Закрытый
3.7 Вопросы для самоконтроля по модулю 3
1
0
-
0
Закрытый
3.8 Список литературы по модулю 3
1
1
-
0
Закрытый
3.9 Тест по модулю 3
1
0
-
0

4. Переводческие трансформации

10 уроков
Закрытый
4.1 Критерии классификации ПТ. Типология ПТ Л.С. Бархударова
1
1
-
0
Закрытый
4.2 Типология ПТ В.Н. Комиссарова
1
1
-
0
Закрытый
4.3 Типология ПТ Я.И. Рецкера
1
1
-
0
Закрытый
4.4 Видеолекция по модулю 4
1
1
-
0
Закрытый
4.5 Терминологический минимум по модулю 4
1
1
-
0
Закрытый
4.6 Дополнительные ресурсы для изучения модуля 4
1
1
-
0
Закрытый
4.7 Практические задания по модулю 4
1
0
-
0
Закрытый
4.8 Вопросы для самоконтроля по модулю 4
1
0
-
0
Закрытый
4.9 Список литературы по модулю 4
1
1
-
0
Закрытый
4.10 Тест по модулю 4
1
0
-
0

5. Итоговое тестирование

1 урок
Закрытый
5.1 Ассесмент
1
0
-
0